In gesprek met Jehova's getuigen

Een grammaticale zoektocht naar de juiste vertaling van Johannes 1:1

Prijs € 12,42

Levertijd: 2-3 werkdagen

Joost Ubbens

Paperback | Mei 2017 |

Beoordeel dit boek als eerste!

Beschrijving

Ik heb met vele leden van het Wachttorengezelschap, beter bekend als Jehova’s getuigen, gesproken over de juiste vertaling van Johannes 1:1. Het Wachttorengezelschap beweert dat de door hen gebruikte Bijbelvertaling, dus ook de vertaling van dat vers, de juiste is. Maar is dat ook zo? Ik merkte dat de discussie met Jehova’s getuigen over de correcte vertaling van Johannes 1:1 nooit ergens toe leidde. Wij konden elkaar nooit overtuigen van de (on)juistheid van andermans (on)juiste vertaling. Ik heb ingezien dat het probleem aan beide kanten lag: een tekort aan kennis van de Griekse grammatica bij zowel Jehova’s getuigen als bij mij! Daarom heb ik mij door de hier toe te passen complexe grammatica van het oude Grieks heen geworsteld. Het resultaat van deze grammaticale zoektocht heb ik stap voor stap in dit boek weergegeven om 'voor eens en voor altijd' aan te tonen welke vertaling de juiste Nederlandse weergave is van de grondtekst van Johannes 1:1. De correcte vertaling van Johannes 1:1 vertelt ons erg veel over wat de Bijbel ons ten diepste te zeggen heeft over Messias Jezus. De juiste vertaling van de grondtekst toont precies aan wie Hij écht is!

Volledige beschrijving

Specificaties

Auteur
Joost Ubbens
Uitgever
Jongboek
ISBN
9789463180344
Bindwijze
Paperback
Publicatiedatum
Mei 2017
Categorie
Algemeen
Taal
Nederlandstalig
Aantal Pagina's
38

Beschrijving

Ik heb met vele leden van het Wachttorengezelschap, beter bekend als Jehova’s getuigen, gesproken over de juiste vertaling van Johannes 1:1. Het Wachttorengezelschap beweert dat de door hen gebruikte Bijbelvertaling, dus ook de vertaling van dat vers, de juiste is. Maar is dat ook zo? Ik merkte dat de discussie met Jehova’s getuigen over de correcte vertaling van Johannes 1:1 nooit ergens toe leidde. Wij konden elkaar nooit overtuigen van de (on)juistheid van andermans (on)juiste vertaling. Ik heb ingezien dat het probleem aan beide kanten lag: een tekort aan kennis van de Griekse grammatica bij zowel Jehova’s getuigen als bij mij! Daarom heb ik mij door de hier toe te passen complexe grammatica van het oude Grieks heen geworsteld. Het resultaat van deze grammaticale zoektocht heb ik stap voor stap in dit boek weergegeven om 'voor eens en voor altijd' aan te tonen welke vertaling de juiste Nederlandse weergave is van de grondtekst van Johannes 1:1. De correcte vertaling van Johannes 1:1 vertelt ons erg veel over wat de Bijbel ons ten diepste te zeggen heeft over Messias Jezus. De juiste vertaling van de grondtekst toont precies aan wie Hij écht is!

Schrijf een recensie

Velden met een * zijn verplicht

Specificaties

Auteur
Joost Ubbens
Uitgever
Jongboek
ISBN
9789463180344
Bindwijze
Paperback
Publicatiedatum
Mei 2017
Categorie
Algemeen
Taal
Nederlandstalig
Aantal Pagina's
38

Actuele bestsellers!

  • 25,99
  • 24,99
  • 24,99
  • 23,99
  • 23,00
  • 18,99
  • 15,99
  • 17,50
  • 15,00
  • 17,99